བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད། འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་གྲགས་པ།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད། འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་གྲགས་པ།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ། །བདེ་ཆེན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན། །སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ངོ་བོར་ཡོངས་བཞེངས་པ། །སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཐུགས་སྲས་བརྒྱུད་པར་བཅས་པས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །གདམས་ཟབ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བྱེ་བ་བརྒྱ། །ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི། །ཕྱི་སྒྲུབ་བླ་མ་མཆོད་པ་དང་འབྲེལ་བའི། །དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་སྒོ་ཆེན་དབྱེ། །འདི་ལ་གསུམ། སྔོན། དངོས། རྗེས་སོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
《上师意修除障普解》中的外在祈请形式的修法和相关的灌顶加持开启法。阿秋美泽旺扎巴。
《上师意修除障普解》中的外在祈请形式的修法和相关的灌顶加持开启法。阿秋美泽旺扎巴。
《上师意修除障普解》中的外在祈请形式的修法和相关的灌顶加持开启法。
顶礼莲花生大士！大乐幻化网智慧云，以三身上师本性圆满显现，一切皈依处的总集身相乌金金刚持，及您的心子传承弟子们请赐予吉祥。深奥教法上师意修亿种中，最为殊胜的除障普解之外修与上师供养相关的灌顶仪轨加持大门开启。此分为三：前行、正行和后行。
（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ，梵文拟音：namo guru padmākarāya，梵文天城体：नमो गुरु पद्माकराय，梵文泰卢固体：నమో గురు పద్మాకరాయ，汉语字面意义：礼敬莲花生上师，汉语拟音：纳摩古如贝玛嘎惹雅）


 །དང་པོ་ནི། གནས་དབེན་པར་དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་མཎྜ་ལར་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་འཕྲུལ་སྟེགས་ཀྱི་ཁར། བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་ཅན། བདེ་སྐྱོང་ཀ་པཱ་ལ་གསང་རྫས་སྦྱར་བའི་ཆང་གིས་བཀང་བ། བླ་མའི་གཏོར་ཆེན། སྐུ་འབག །བདུད་རྩི། རཀྟ།
མཆོད་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བག་དྲོ་བཀོད་མཛེས་སུ་བཤམས། དེ་ནས་དབང་དོན་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའང་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པའི་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས་ལྟར་ལ་ཁྱད་པར་ཚོགས་རྟེན་སྒྲུབ་པའི་སྐབས། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་འོད་ཟེར་འབར་བའི་དཀྱིལ། །ཞེས་པའི་མཚམས་སུ། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་སྐབས་སུ་བབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའང་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལེའུ་གསུམ་པ་དང་། དགུ་པ་ནས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ བདག་ཉིད་མ་བཅོས་རྩ་བའི་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ཆེ༔ བཟུང་བས་མི་ཟིན་ཆུ་ཟླ་འདྲ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རོལ་པ་ལས༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ དཀར་གསལ་
ཞལ་གཅིག་འཛུམ་བཅས་བཞད༔ ཕྱག་གཡས་རིག་སྟོང་རྡོ་རྗེ་དང༔ གཡོན་པས་སྣང་སྟོང་དྲིལ་བུ་བསྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན༔ འོད་ཟེར་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཀློང༔ རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ ཕུང་པོ་སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ཉིད༔ འབྱུང་བ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ལྔ༔ དབང་ཡུལ་སྐྱེ་མཆེད་འཁོར་དང་བཅས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་དང༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས༔ དབྱེར་མེད་ཉིད་དུ་མངོན་སངས་རྒྱས༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་འབྲུ་གསུམ་མཚན༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གདོད་མ་ནས༔ གཉིས་མེད་དག་མཉམ་ཆེན་པོར་གསལ༔ རང་མདུན་ནམ་མཁར་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོའི་དབུས༔ སོགས་དཀྱུས་དང་སྦྲེལ་ཏེ་གཞུང་ལྟར་གསག་སྦྱོང་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་གནད་དུ་བསྣུན། ཁྱད་པར་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཛྲ་གུ་རུ་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར་མདུན་གྱི་བུམ་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། བུམ་པ་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་གསལ༔ རང་གི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ འོད་ཟེར་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས༔ སྙོམས་འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིས༔ བུམ་པ་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར༔ གཟུངས་
ཐག་འཛིན་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་པ་བཟླ། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿལས་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དམར་ནག་ཐོད་དབྱུག་མེ་ཞགས་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་དབུས་རོལ༔ རང་གི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་སོགས་ནས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླས་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བུམ་ནང་དུ་བདུད་རྩི་ཕུལ། བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བུམ་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་ཀྱིས་ཐུན་བསྡུ། ཆོས་སྲུང་གཏེར་བདག་དང་བཅས་པའི་གཏོར་འབུལ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་དང་ཚོགས་མཆོད་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་གྲུབ་ནས། བདག་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལམ་དབང་རྫོགས་པར་ལེན་པའམ། གལ་ཏེ་མི་ནུས་ན། ལམ་དབང་ཐོད་རྒལ་དུ་བླང་བས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་སྒོ་དྲུང་དུ་ཁྲུས་བྱ། ནང་དུ་འཁོད་པ་དང་བགེགས་གཏོར་བཏང་། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་གྲུབ་ནས། སློབ་དཔོན་གྱིས། འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པ་ཞིག་ཅི་ནས་ཀྱང་བྱ།

以下是藏文的完整中文翻译：
第一，在寂静之处，于三宝根本圣像前，在曼荼罗上排列五堆白色谷粒，其上置供台，摆放具有三十五种内容物的宝瓶，配以口饰和颈饰，以甘露瓶盛满加持秘密物质的酒，上师大食子、圣像、甘露、血液供品、供养食子、会供用品等各种供品应温和而美观地陈设。然后，为成就灌顶目的并进行供养，依照至尊上师所著的《上师供养仪轨·降下加持雨》，特别是在准备会供缘起时，到"广阔宽敞光芒炽燃的中央"这一段时，应转入自身瑜伽修持的部分。此处依据《口诀心要如意宝》第三章和第九章所述的金刚萨埵瑜伽："在莲花月轮座垫上，我自无造根本尊，金刚萨埵如虚空，不可执取如水月，普贤游舞之显现，方便智慧双运智慧身，洁白明亮一面含笑容，右手持明空金刚杵，左手持显空铃铛，以圆满报身饰品庄严，戴着五部佛冠，处于不可思议光芒境界中，结金刚跏趺坐。五蕴为五佛本性，五大元素为五大佛母，感官对境眷属俱全，以及菩萨菩萨女和化身忿怒尊眷属，无二平等中现前成佛，三处标以金刚三字，誓言智慧本初以来，无二平等大清净中明现。自身前方虚空中广大供云海中央..."等，按原文连接，并精确执行积集、净化、祈请等程序。特别是在祈请的精要部分，尽力念诵"班杂古如"，最后观想前方宝瓶：
"宝瓶从'砰'字化为宫殿，具足一切殊胜特征，中央明现持明上师众，如水中月般显空不二。从自心种子咒鬘中，放光形式作广大供养，圆满交融菩提心甘露，充满整个宝瓶。"
手持缘线，念诵十二字金刚咒。事业瓶内莲日座上："从'啥'字化现大威马头王，红黑色持人头棒与火索，忿怒装束完整火中游舞，从自心种子咒鬘等完全充满。"念诵"嗡哈雅格里瓦吽啪的"约二十一遍后，以"嗡啊吽"向瓶内献甘露。瓶中诸尊融入大乐光明，与瓶水成为一味。以简略供赞结束此修持段。
献护法和伏藏主任何详略形式的食子，以及会供解脱加持等完成后，为使自身具足能力，应完整接受道灌顶，如果不能，则简略接受道灌顶亦可。
第二，令弟子们在门前沐浴。入内后，施食驱除障碍，观修护轮，展开曼荼罗并收起后，上师言："诸位，为了等同虚空的一切众生，为了获得究竟解脱的无上安乐、圆满正等正觉的珍贵果位，必须精进修持。"
（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：惭愧种子字，汉语拟音：赫日）
（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：生起种子字，汉语拟音：布隆）
（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ haya grīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हय ग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయ గ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡马头明王吽啪的，汉语拟音：嗡哈雅格日瓦吽啪的）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）


 འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པ་ཞིག་ཅི་ནས་ཀྱང་བྱ། དེ་ཡི་ཆེད་དུ་ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་རྩ་བའམ་འཇུག་སྒོ་སྨིན་བྱེད་དབང་བསྐུར་བ་གསན་ནས་དོན་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་
བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེའི་ཀུན་ནས་བླངས་ཏེ་གསན་པར་ཞུ། དེའང་རང་རེ་རྣམས་ཐོབ་པར་དཀའ་བ་དལ་འབྱོར་གྱི་རྟེན་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། མཇལ་བར་དཀའ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ་བསྟེན་དུ་ཡོད་པའི་སྐབས་འདིར། ནན་ཏན་དུ་བྱ་བ་ནི་དལ་འབྱོར་གྱི་རྟེན་ལ་སྙིང་པོ་ལེན་པ་ཉིད་གལ་ཆེ་སྟེ། རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་ཞི་བ་ལྷས། དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །སྐྱེས་བུའི་དོན་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ལ། །གལ་ཏེ་འདི་ལ་ཕན་པ་མ་བསྒྲུབ་ན། །ཕྱིས་འདི་ཡང་དག་འབྱོར་པར་ག་ལ་འགྱུར། །ཞེས་དང་། མི་ཡི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང་། །སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། །གྲུ་འདི་ཕྱིས་ནས་རྙེད་དཀའ་བས། །རྨོངས་པ་དུས་སུ་གཉིད་མ་ལོག །ཅེས་གསུངས་པ་བཞིན་གྲུ་ཡོད་དུས་ཆུ་བོ་བརྒལ་དགོས་པ་ལྟར་དམ་པའི་ལྷ་ཆོས་ལ་ཚུལ་བཞིན་འབད་དགོས་ཏེ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས། ད་རེས་ཕུན་ཚོགས་རྐྱེན་ཀུན་འཛོམས་དུས་འདིར། །བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་སྲིད་ལས་འདའ་བར་མཛོད། །ཅེས་གསུངས། དེ་ལྟ་བུའི་དལ་བའི་རྟེན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ་ནི། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་ཨུ་དུམ་ཝ་ར་འདྲ། །རྙེད་པ་དོན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་ལས་ལྷག །ཅེས་གསུངས་པ་བཞིན་ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་བ།
རྙེད་ན་ཕན་འདོགས་ཆེ་བ། རྙེད་པ་ཆུད་ཟོས་སུ་མི་གཏོང་བར་དོན་ཡོད་པར་བྱས་ཏེ་རང་ཉིད་ཐར་པའི་ལམ་སར་ཕྱིན་པར་བྱེད་དགོས། དེའང་ད་ལྟ་ནས་བསམ་སྦྱོར་གཉིས་ཀས་ལག་ཏུ་ལོན་ངེས་ཤིག་མ་བྱས་ན། ལུས་རྟེན་འདིའང་མྱུར་དུ་འཇིག་པའི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ཏེ། མདོ་རྒྱ་ཆེ་རོལ་པ་ལས། སྲིད་གསུམ་མི་རྟག་སྟོན་ཀའི་སྤྲིན་དང་འདྲ། །འགྲོ་བའི་སྐྱེ་འཆི་གར་ལ་ལྟ་དང་མཚུངས། །འགྲོ་བའི་ཚེ་འགྲོ་ནམ་མཁའི་གློག་འདྲ་སྟེ། །རི་གཟར་འབབ་ཆུ་བཞིན་དུ་མྱུར་མགྱོགས་འགྲོ །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྤྱིར་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རི་རབ་གླིང་བཞི་ལྕགས་རི་རོལ་མཚོ་ཉི་ཟླ་དང་བཅས་པ། ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཚངས་དབང་བདེ་འབྱུང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོས་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད། རང་རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་སོགས་མདོར་ན་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག །བྱེ་བྲག་སྐྱེས་བུ་རང་གི་ཚེ་ནི་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་འཛད་དེ་མཐར་འཆི་བར་འགྱུར་ལ། འཆི་བ་དེའང་ནམ་འོང་ཆ་མེད། འཆི་བའི་ཚེ་ཆོས་མ་གཏོགས་གང་གིས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད། ཤི་ནས་ཀྱང་མར་མེ་ཤི་བ་བཞིན་ཅང་མེད་དུ་མི་འགྲོ་བར་ལས་དང་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འབའ་ཞིག་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ། གནས་ཁམས་གསུམ་རྟེན་རིགས་དྲུག་གིས་བསྡུས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་སྐྱེ་བ་ཡང་ཡང་དུ་ལེན་དགོས།
སྐྱེ་བ་གང་དུ་བླངས་ཀྱང་སྲིད་རྩེ་ནས་དམྱལ་བ་མནར་མེད་པའི་བར་དུ་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱིས་དམ་ལ་མ་བཞག་པ་གང་ཡང་མེད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། འཁོར་བ་ཁབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་བཞིན། །བདེ་བ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་དང་མགོན་པོ་བྱམས་པས། མི་གཙང་ཁང་པར་དྲི་ཞིམ་མེད། །འགྲོ་ལྔ་དག་ན་བདེ་བ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྡུག་བདེན་འཁོར་བའི་མཚན་ཉིད། ཀུན་འབྱུང་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་ལས་མ་འདས། ཁྱད་པར་ངན་སོང་གསུམ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཤ་སྟག་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གནས་ལ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་སྟེ།

以下是藏文的完整中文翻译：
诸位，为了等同虚空的一切众生，为了获得究竟解脱的无上安乐、圆满正等正觉的珍贵果位，必须精进修持。为此，应当听受密秘金刚乘道路之根本或入门——成熟灌顶，并如理如法地实修，请以珍贵菩提心之意乐来听闻。
我们已获得难得的闲暇受用之身——珍贵人身，已遇见难以遇见的珍贵佛法，并且有依止大乘善知识的机会，在此时期，当精勤行持的就是在闲暇受用之身上提取精华。如胜者之子寂天所言："此闲暇极难获，能成就人之义利，若此生不办利益，后世难得此圆满。"又说："依靠人身船，能渡大苦海，此船后难得，愚者莫睡时。"如同有船时需渡河一般，我们应当如法精勤于殊胜的佛法。乌金大士曾说："今时一切圆满缘具足之时，以猛烈精进超越轮回。"
如此闲暇受用之身，犹如如意宝珠，如大阿阇黎所说："极难获得如优昙钵花，获得义大胜过如意宝。"如是极难获得，获得则利益巨大，获得后不应虚掷，应当使之有意义，令自身前进于解脱道。若不从现在开始以思想和行为双管齐下确实修持，则此身躯也将迅速坏灭，如《广大游戏经》所说："三界无常如秋云，众生生死如观舞，众生寿命如空电，如山急流速疾去。"
一般而言，外器世间的须弥山、四大洲、铁围山、大海、日月等，内情世间的梵天、帝释、大自在、转轮王等为首的一切众生，各自的蕴界处等，总之一切有为法皆无常。特别是人的寿命会在一瞬间耗尽而最终死亡，死亡何时来临无法确定。死亡时除佛法外无有任何可以帮助之物。死后也不会如灯灭般归于虚无，而是随业及业果而转，需要在三界六道摄受的世间界中一次又一次地转生。
无论投生何处，从有顶到无间地狱，无有不被三苦所困之处。如经云："轮回如针尖，永远无安乐。"及弥勒菩萨云："不净室无香，五道中无乐。"苦谛是轮回的特性，集谛是轮回的自性，因此三界轮回无论转生何处都不超出苦的自性。尤其三恶趣纯是感受苦因苦果之处，对如此三恶趣之处心生恐惧畏惧。
（藏文：འོ，梵文拟音：o，梵文天城体：ओ，梵文泰卢固体：ఓ，汉语字面意义：感叹词，汉语拟音：哦）


 དེ་ལྟ་བུའི་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གནས་ལ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་སྟེ། དེ་ལས་ཐར་འདོད་ཀྱི་བློ་རྒྱུ་འབྲས་མི་བསླུ་བའི་ངེས་ཤེས་ཀྱི་དད་པ་བརྟན་པོ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་གནས་ཏེ། དགེ་བཅུ་སྤྱོད་ཅིང་བསམ་གཟུགས་ཚད་མེད་སོགས་སྒོམ་པ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུའི་ལམ་དང་། མི་དང་འདོད་ལྷ་ལྷ་མིན་ནི་ཁྱབ་པ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་། དེའི་སྟེང་འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་རིགས་པ་ཡོད་ལ། སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་གཟུགས་ཁམས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་རྣམས་འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བལྟར་མི་མངོན་པ་དང་འགྲོགས་ཏེ། རང་རང་གི་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་ལས་ཟད་པ་དང་མཉམ་དུ་
འོག་ནས་འོག་ཏུ་ལྟུང་བྱེད་འཁོར་བ་མཐའ་མེད་པར་འཁྱམས་པར་འགྱུར་བས་ན། སྲིད་པ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ལས་རང་གཅིག་པུ་ཐར་འདོད་ཀྱི་བློ་ངེས་འབྱུང་གི་བསམ་པས་བདེན་བཞི་མི་རྟག་བཅུ་དྲུག་སོགས་བསྒོམས་པས་གང་ཟག་བདག་མེད་རྟོགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་། རྟེན་འབྲེལ་ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལྡོག་བསྒོམས་པས་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་ཕྱེད་དང་གཉིས་རྟོགས་པ་རང་སངས་རྒྱས་ཏེ་སྐྱེས་བུ་འབྲིང་གི་ལམ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུ་དང་ཐུན་མོང་བའི་ལམ་དད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། སྐྱེས་བུ་འབྲིང་དང་ཐུན་མོང་གི་ལམ་ངེས་འབྱུང་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་གཞིར་བཞག་ནས། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ལམ་གྱི་སྲོག་ཏུ་བཟུང་སྟེ་མྱུར་ལམ་བླ་ན་མེད་པ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས། ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་གིས་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པས། ལམ་གྱི་མཐར་ཐུག་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་གལ་ཆེ་ཞིང་། བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་ལའང་གསར་རྙིང་གི་བཀའ་སྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བཞུགས་ནའང་། རེ་ཞིག་ཆེ་བ་དྲུག་གི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྔ་འགྱུར་རྙིང་མ། དེ་ལའང་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་མ། ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མ། ཟབ་མོ་དག་སྣང་མ་སྟེ་བཀའི་བབས་སོ་གསུམ་
དུ་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་བཀའ་བབ་ལུང་བསྟན། སྨོན་ལམ་དབང་བསྐུར། ཤོག་སེར་ཚིག་བརྒྱུད་སྟེ་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་དྲུག་གམ། བརྒྱུད་པ་དགུ་ལྡན་གྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ་ཟབ་མོ་གཏེར་མ། གཏེར་མ་ལའང་གཏེར་ཁ་གོང་འོག་སོགས་མང་དུ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་ཇི་སྐད་དུ་ཐང་ཡིག་ལས། ཁ་རག་ཆུ་ཕུག་སྦས་པའི་གཏེར་ཁ་འདི༔ མི་བཞག་འདོན་པའི་རྟགས་དེ་བསྟན་ནས་བྱུང༔ ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཞེས་བྱ་འབྱུང༔ ཞེས་བསླུ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ལུང་བྱང་གསལ་བར་བསྟན་པ་ལྟར། རྩོད་བྲལ་དུས་བབ་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས། རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་དང་འབྲེལ་པ། དངོས་སྟོབས་ཀྱི་རིགས་པས་གྲུབ་པ། མན་ངག་གི་མྱོང་བས་བརྒྱན་པ། ངོ་མཚར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་ཟབ་གཏེར་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཞིག་སྤྱན་དྲངས་པ་ལས། འདིར་ནི་རྗེ་བླ་མ་དགུང་གྲངས་ཉི་ཤུར་སོན་པ་ས་སྤྲེལ་དབྱུག་པ་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུར་ཟླ་ཉིན་ཁ་ལ་རོང་སྒོའི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོ་དབུ་དགུ་རང་བྱོན་དུ་གསལ་བའི་དབུའི་གསང་དང་ཞབས་གཡས་ཀྱི་འོག་ལྷོ་ཟླའི་ཆུ་བོ་དལ་གྱིས་འབབས་པའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པའི་དབུས། སྐལ་མེད་བགྲོད་པར་དཀའ་བ། རང་
བྱུང་པདྨའི་ཞབས་རྗེས་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པ་རྣམ་པར་སྣང་བ་མི་འགྱུར་བའི་ཕ་ཝཾ་སྨུག་པོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གདམས་ངག་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གནད་དོན་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ། སྔར་ས་སྟེང་དུ་ཡོངས་སུ་མ་གྲགས་ཤིང་། དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་ཉམས་མཐར་ཐུག་པ། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པ།

以下是藏文的完整中文翻译：
对如此三恶趣之处心生恐惧畏惧，欲求从中解脱，以因果不虚的坚定信心住于世间正见，修持十善并修习色界、无色界禅定及四无量心等，此乃小士道。人、欲界天及阿修罗遍有行苦，其上又有种种变苦。有顶、色界及无色界诸天，虽不显现行苦但与之相随，随着各自所造投生业力耗尽，逐渐下堕，于无边轮回中流转。
因此，为求独自从三界轮回中解脱，以出离心修习四谛、十六无常等，从而证悟人无我的是声闻；以修习缘起顺逆而证悟人无我及一半半的法无我的是独觉，这是中士道。以如是与小士共同的清净信心之道、与中士共同的清净出离心之道为基础，将大士道清净菩提心作为道之命脉，依靠无上捷径密咒金刚乘之道，欲求一生一身成就双运金刚持果位，故而修持究竟道之加持——上师修法至为重要。
虽然上师修法在新旧传承中有无量教法，但暂且论六大殊胜之前译宁玛派，其中又有长传口传、近传伏藏、甚深净相三种教法传承。此处依照教法授记预言、发愿灌顶、黄卷口传等六种或九种具足传承的甚深伏藏，虽伏藏有上下多种，如《唐卡》中所言："卡拉水洞所藏伏藏，示现不留取出之相而出现，名为乌金德钦林巴。"如此无欺金刚明确预言所示，无争时机化身大伏藏师乌金秋吉德钦希巴林巴钦拉卓督察取出了与续部教法相连、以实力理证成立、以窍诀体验庄严、具最胜奇妙加持标志的如海深藏。
此处，上师二十岁时，土猴年九月初十日，在日月相对的拉龙门殊胜大忿怒九头自然显现的中央密处与右足下方，南月河水缓缓流淌的波涛汹涌中心，凡夫难以到达之处，自然莲足迹神变庄严显现不变的紫红色法界胎藏中取出的甚深广大教言，将所有精要合而为一，此法以前在世间未曾闻名，是三世诸佛究竟意境，能成就一切殊胜与共同悉地之方便无有遗漏。
（藏文：ཝཾ，梵文拟音：vaṃ，梵文天城体：वं，梵文泰卢固体：వం，汉语字面意义：胎藏种子字，汉语拟音：旺）


 མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་བང་མཛོད་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞེས་རྨད་དུ་བྱུང་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྐལ་ལྡན་གྱི་སློབ་མ་བདེ་མྱུར་གྱིས་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་དུ་འཁྲིད་པར་བྱེད་པ་ལ། ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པ། དབང་གི་སྒོ་ནས་སྨིན་པར་བྱེད་པ། ཁྲིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་དང་རྣམ་པ་གསུམ་ལས། ཐོག་མར་ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཁུངས་བཙུན་པར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ལོ་རྒྱུས་ཅུང་ཟད་ཅིག་སྙན་དུ་གསོལ་ན། དེའང་གཏེར་གཞུང་རྩ་བ་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་འདི་སྐད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། ན་མོ་གུ་རུ༔ ས་ཕོ་སྤྲེལ་ལོ་དགུན་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད༔ ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དེ་
ཉིད༔ བཀྲ་ཤིས་ལ་བྱིན་ཆེ་བ༔ དམ་ཆོས་འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་གླིང༔ བྲག་དམར་འོམ་བུས་གཏིབས་པའི་ཚལ༔ ཆོས་འཁོར་ཆེན་པོ་དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་རིགས་གསུམ་གྱི་བར་ཁང་གཡུ་ཞལ་འབར་བ་ཅན་དུ༔ སྐུ་དགྱེས་འཛུམ་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་གྱིས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ༔ གསུང་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཆོས་སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་ཕྱེ་བ༔ ཐུགས་ཀ་དག་འདུས་མ་བྱས་པའི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཕྲིན་ལས་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་སྲིད་ཞི་ཀུན་གྱི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་བཞུགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན༔ ལས་ཅན་དག་པའི་འཁོར་མཁྱེན་རབ་ཀྱི་བདག་པོ་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང༔ དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང༔ འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དང༔ དབང་ཆེན་གྲུབ་པ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་དང༔ གསང་སྔགས་ཆུ་བོ་བཞིའི་བཀའ་བབས་བནྡེ་དྲི་མེད་ཟླ་ཤར་དང༔ མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་མངའ་བདག་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས༔ བོད་ཁམས་ཕུར་ཐོགས་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ་བཙན་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་རྩལ༔ སློབ་དཔོན་ཉིད་དང་དགོངས་པ་མཉམ་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཻ་རོ་
ཙ་ན་དང༔ སྤྲུལ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལྷ་སྲས་སྐུ་མཆེད་རྣམས་དང༔ རྡོ་རྗེའི་གཟུངས་མར་བཀས་གནང་བའི་བདག་བུད་མེད་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ཕྱག་བཙལ་ཏེ་གསོལ་བ་ནི༔ ཀྱེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་བཞུགས་པ་ལགས་ན༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གཞན་ལ་མ་ལྟོས་པར༔ ཐུགས་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ན་རང་བྱུང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་རྒྱུད་མན་ངག་ངེས་པའི་ཚུལ་དུ་བཀས་གནང་བར་ཞུ༔ ཞེས་ཞུས་པ་ན༔ ཞལ་དགྱེས་པའི་འཛུམ་མདངས་སུ་བཞད་ཅིང༔ གསུང་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས༔ དེ་ལྟར་མཐོང་བ་དང་ཞུས་པ་ནི་ལེགས་ཀྱི༔ རྒྱལ་པོས་དབུ་མཛད་པའི་སྣོད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞུས་ཤིག་དང་ངས་བཤད་པར་བྱའོ༔

以下是藏文的完整中文翻译：
能成就一切殊胜与共同悉地之方便无有遗漏，如同转轮王的大宝藏一般的《上师意修除障普解》这一稀有殊胜法门，通过此门引导具缘弟子迅速到达解脱和一切智智果位，分为：以历史生起信解、以灌顶令成熟、以引导令解脱三个方面。首先，为令生起信任及确信其可靠来源，略述其历史。
伏藏正文《口诀心要如意宝》中如是说："顶礼上师！土猴年冬月初十日，三世一切诸佛身语意智慧金刚本体，乌金大师莲花生，在极为吉祥且大加持之地，如意法宝洲，红岩环绕之林中，大法轮吉祥桑耶寺顶层三种族之中间殿——燃耀绿面殿中，身容光彩具相威严胜过一切显有，语以梵音开启无量法门，意于本净无造界中不动，以智悲力功德事业一味任运成就，安住为轮涅总胜大尊。
此时，具业清净眷属智慧之主法王赤松德赞、吉祥黑鲁嘎那摩酿波、文殊饮血佛智、大威成就胜语、密咒四河传承之班德无垢明月、威力自在朗卓译师宝源、统领藏地诸雄贤金刚怖魔力、与上师同一意境之遍照持金刚以及幻化大菩萨王子兄弟等，及被授记为金刚持明母的我——女子益西措嘉等人，一同顶礼祈请道：'尊贵大师，您是一切佛身语意秘密总集，安住为无量坛城之主尊，无需依赖其他续部教言窍诀，请以您自生意境明见之方式，从大光明境界中授予自生通达意境之续部窍诀。'
当如是祈请时，师尊面露喜悦微笑，以梵音说道：'如此见解与祈请甚好，以国王为首的诸位法器，随意请问，我当解说。'"
（藏文：ན་མོ་གུ་རུ，梵文拟音：namo guru，梵文天城体：नमो गुरु，梵文泰卢固体：నమో గురు，汉语字面意义：顶礼上师，汉语拟音：纳摩古如）
（藏文：ཀྱེ，梵文拟音：kye，梵文天城体：क्ये，梵文泰卢固体：క్యే，汉语字面意义：嘿，汉语拟音：杰）


 ཞེས་བཀའ་བསྩལ་ཏེ༔ དེའི་ཚེ་བདག་ཅག་རྣམས་གུས་པ་དང་སྤྲོ་བ་དང་སྤོབས་པ་མཆོག་ཏུ་སྐྱེས་ནས་སླར་གསོལ་བ༔ ཀྱེ་ སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ༔ དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་རྒྱུད་ཞལ་གདམས་མན་ངག་གི་ཚུལ་དུ་གནང་བར་དགོངས་པས་བཀྲལ་བ་ནི་བཀའ་དྲིན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་
ལགས་པས༔ དུས་ད་ལྟ་དང་མ་འོངས་པའི་ཆོས་བྱེད་པ་རྣམས་བར་ཆད་འབྱུང་ན་གང་གིས་སེལ༔ དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་ན་གང་གིས་སྒྲུབ༔ ལམ་ཐམས་ཅད་གང་གིས་བགྲོད་ཅེས་གསོལ་པས༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས༔ དམ་པའི་ཆོས་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པ་ལ་བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་འབྱུང་ནའང༔ དེ་སེལ་བའི་ཐབས་ནི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ལས་ལྷག་པའི་གདམས་པ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་མ་གསུང་མི་གསུང་གསུངས་བར་མི་འགྱུར་རོ༔ བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསལ་ན་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་དེས་ཐོབ་པ་ཡིན༔ དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བགྲོད་པ་ཡིན་པས༔ ཐོག་མར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་སླད་དུ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཉིད་གལ་ཆེའོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ཡི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་སྔོན་གྱི་ལས་དང་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུས་བསྐུལ་ཏེ༔ ལྷའི་སྲས་པོ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ་གྱིས་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་མཎྜལ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་བླ་གཡུ་འོད་འབར་བའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་ཕུལ༔ གུས་ཕྱག་དགུ་ཕྲུགས་སུ་བཙལ་ཏེ་ཞུས་པ༔ ཀྱེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ སྤྱིར་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ན་
འདོད་དགུ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་ངེས་ཀྱང༔ ད་རེས་གང་འདོད་ཀྱི་དོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་གསོལ་བ་ཞིག་གདབ་དགོས་པས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་དོན་དུ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚུལ་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་གསུང་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞུས་པ་ན༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས༔ ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ལྷའི་སྲས་པོ༔ སྤྱིར་རང་ལ་ལམ་སྟོན་པའི་བླ་མ་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ཡིན༔ བྱེ་བྲག་ཏུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་གདམས་པ་གནང་བའི་བླ་མ་དེ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལས་ཀྱང་ལྷག༔ དེ་ལ་མོས་གུས་ཁ་ཙམ་མིན་པ་མེད་ན་ཆོས་ཀྱི་རྩ་བ་རུལ་འགྲོ་བར་འདུག༔ ཁྱད་པར་བོད་ཡུལ་ཆོས་བྱེད་ཀུན་གྱི་བླ་མ་ནི་བདག་ཁོ་ན་ལ་ཐུག་པ་ཡིན་ཏེ༔ ང་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས༔ ལོངས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་ཞིང་སྡུད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་པ་ལས་ཐ་དད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་ནས༔ འཛམ་བུའི་གླིང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གདོང་དམར་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདུལ་བའི་སླད་ཆེད་དུ་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པས་ན༔ ད་ལྟར་བཞུགས་པའི་ཆོས་རྒྱལ་ལོ་པཎ་སྐྱེས་མཆོག་
རྣམས་དང༔ མ་འོངས་པ་ན་བོད་ཁམས་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནམ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་འབྱོན་པར་འགྱུར་བའི་བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱང༔ བདག་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ངང་ལས་གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བར་བསྟན་པ་ཙམ་ཡིན་ནོ༔ དེ་བས་ན་ཁོ་བོ་ལ་སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཀུན་འདུས་སུ་མོས་པས་དུས་རྒྱུན་དུ་མ་བརྗེད་པར་གསོལ་བ་ཐོབ་ཅིག་དང༔ འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན་ཁོ་བོས་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བསླུས་པར་འགྱུར་རོ༔

以下是藏文的完整中文翻译：
如是宣说后，那时，我等生起最胜恭敬、欢喜与自信，再次祈请道："尊贵的上师仁波切，您如此以金刚语续部口诀窍诀方式赐予教授，恩德极大。现在及未来的修法者若遇障碍，依靠何者可以消除？若欲成就悉地，以何成就？一切道路又以何通达？"
上师仁波切回答道："如法修持正法时，虽会遇到无量障碍，消除这些障碍的方法唯有祈请上师。比这更殊胜的教授，三世诸佛皆未说，不说，也将不说。消除一切障碍便能获得悉地，依此亦能通达一切道路。因此，首先为了消除外内密一切障碍，祈请上师至关重要。"
当时，天子耶喜若巴扎以无法思议的清净宿业愿力感召，献上一座大金曼荼罗，上置发光绿松石，顶礼九次后祈请道："尊贵的大上师，一般而言，祈请上师必定能满足一切所愿，但此时需要一个能总摄一切所需意义的祈请法，为消除外内密一切障碍，请宣讲一种对上师仁波切的特殊祈请方式。"
上师仁波切说道："善哉！善哉！天子！一般来说，为自己指路的上师是一切诸佛事业的总集。特别是赐予密咒教授的上师，更胜三世诸佛。若对上师无有真实而非口头的敬信，则佛法之根将腐坏。尤其，藏地一切修行者的上师皆归于我一人，因为我与法身诸佛意无别，能放出摄回报身诸佛，与化身诸佛智慧一味，但示现为不同形相。为普遍调伏瞻部洲，特别是调服红面藏地王国而特意化现。因此，现在在世的法王、译师、圣者以及未来藏地佛教住世期间出现的一切持教胜士，皆是我莲花生大士大智慧境界中随缘调伏的幻化网示现而已。因此，当以我为一切皈依处的本体、根本传承上师的总集而生信，恒常不忘祈请，若不获得所愿悉地，则是我欺骗了三世一切诸佛。"
（藏文：ཀྱེ，梵文拟音：kye，梵文天城体：क्ये，梵文泰卢固体：క్యే，汉语字面意义：嘿，汉语拟音：杰）


 ཁྱད་པར་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདི་ལྟར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ ཅེས་གསུངས་ནས་ཕྱག་གཡས་གཡོན་མངའ་བདག་དང་ཁོ་མོའི་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ལྷ་སྲས་ཉིད་ལ་དབུ་གཏུགས་ཏེ་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་སྒྲས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་ཏེ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གསུངས་ཤིང༔ དེའི་ཚེ་སླར་ཡང་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་མཎྜལ་དང༔ ཟ་འོག་གི་ན་བཟའ་དང༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཕུལ་ནས་ཞུས་པ༔ དེ་ལྟར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་གདམས་པ༔ གུ་རུ་
རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་དང་སྐུའི་བཀོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སྔར་མ་ཐོས་པའི་ངོ་མཚར་གྱི་གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཚུལ་ཁྱད་པར་ཅན་གནང་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ན༔ ད་དུང་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམས་བསམ་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ལས་ཚོགས་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་བདག་ཅག་འདིར་ཚོགས་པ་དང་མ་འོངས་པའི་བོད་འབངས་རྣམས་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་དགོངས་ཏེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ན༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་མཆོག་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོའི་ཆ་བྱད་དུ་བཞུགས་པའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དང༔ ཆོས་སྐུའི་སངས་རྒྱས༔ ཕྱོགས་མཚམས་སུ་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བཅུ་གཉིས་སོགས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མངོན་སུམ་དུ་སྤྲུལ་ནས་སྐད་ཅིག་གཅིག་གི་བྱེ་བྲག་ལས་དབང་བསྐུར་བ་དང༔ རྩ་བའི་གདམས་པ་རྒྱས་བསྡུས་མཐའ་ཡས་པ་ལས་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་དང་འཚམས་པར་བསྟན་ནས༔ སླར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་གུ་རུ་ཉིད་ལ་འདུས༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་
ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངང༔ དགོངས་པ་མི་གཡོ་བ་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ༔

以下是藏文的完整中文翻译：
"特别是为消除一切障碍，应如此祈请。"说完后，他将右左手分别放在主尊和我的头顶，与天子额头相触，以法界金刚自然之音如是宣说：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古如贝玛悉地吽）
"祈请法身无量光佛"等等，以金刚语宣说了祈请文。那时，主尊父子再次献上金曼荼罗、锦缎法衣和无上广大会供，祈请道："如是祈请的教授，依于上师仁波切的名号和身相，赐予我们前所未闻、稀有奇妙秘密的特殊方法，恩德极大。然而，我们还请求您以大悲心关注我们在座的人以及未来的藏民，圆满赐予依此能息灭暂时和究竟一切障碍、如愿成就广大殊胜与共同悉地的各种修法与事业集。"
当如此祈请时，上师仁波切以坛城主尊、一切种性遍主、大威光显有之装束安住，头顶上示现圆满报身和法身佛，方隅中显现十二种性主尊等依正坛城轮，当下赐予灌顶，并依具缘者根机而示现无量详略根本教授。之后，所有坛城轮全部融入上师自身，上师仁波切于不可思议身语意秘密境界中，安住于不动意智、不死金刚三摩地中。


 ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གདམས་པ་འདི་ལ་རྩ་བ་བུམ་པ་བཅུད་བཀང་ལྟ་བུ། རྒྱས་བཤད་མཛེས་པའི་ཁ་རྒྱན་ལྟ་བུ། རྒྱབ་ཆོས་ཟུར་བཀོལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲས་བཏབ་པ་ལྟ་བུ། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དྲྭ་ཕྱེད་མཛེས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ་སྐོར་ཚོ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་བཞིར་བཞུགས་པ་ལས། ད་ལམ་སྐབས་སུ་བབ་པ་འདི་ནི་རྒྱས་བཤད་མཛེས་པའི་ཁ་རྒྱན་ལྟ་བུ་ཞེས། ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་དང་པོ་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་གྱི་རིམ་པ་སྒྲུབ་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བགྱི་འོས་རྣམས་སྔོན་དུ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་བཞིན་ལྷག་ཆད་མེད་པར་གྲུབ་ཟིན་པ་དང་། ད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལའང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བའི་རིམ་པ་མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ། རྒྱུད་སྦྱོང་བ། སྡོམ་པ་བཟུང་བ་རྣམས་རིམ་བཞིན་འབྱུང་བ་ལས། ཐོག་མར་སློབ་དཔོན་ཉིད་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་
སྔར་ཞིང་ཁམས་ཞིག་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཎྜལ་ཞིག་འབུལ་དུ་གཞུག །དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་ཕྱག་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་སྟེ་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་མི་ཕྱེད་དད་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ སྒྲིབ་བཞི་དག་ཅིང་ལམ་བཞི་འབྱོང་བ་དང༔ སྐུ་བཞིའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དེ་ནས་རྒྱུད་སྦྱོང་བའི་སླད་དུ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་རྣམ་པ་ལྔ་སྒོམ་ལུང་གི་ཚུལ་དུ་རིམ་བཞིན་འབོགས་པ་ལ། དམིགས་པ་འདི་རྣམས་ཐུགས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་གསལ་འདེབས་པར་ཞུ། ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་པའི་དབུས་སུ་དཔག་བསམ་གྱི་སྡོང་པོ་ཡལ་ག་ལྔ་པ། དབུས་མ་ཅུང་ཟད་མཐོ་བའི་སྟེང་སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས། དེའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རིམ་བཞིན། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སོགས་རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ།
མཐའ་སྐོར་དུ་རིག་འཛིན་བརྡ་བརྒྱུད། གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་དེ་བརྒྱུད་པ་གསུམ་ལྡན་གྱི་རིག་འཛིན་བླ་མ་བྱེ་བ་ས་ཡའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། གཡས་ཀྱི་ཆར་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་སོགས་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག །རྒྱབ་ཏུ་ལུང་རྟོགས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་དཀོན་མཆོག་མིང་ཚིག་བརྡར་བཏགས་གླེགས་བམ་གྱི་གཟུགས་སུ་རང་སྣང་བ། གཡོན་དུ་ཉེ་སྲས་བརྒྱད་དང་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་ཉན་ཐོས་མཆོག་ཟུང་སོགས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག །མདུན་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་རྒྱུད་སྡེ་དྲུག་དང་འབྲེལ་བའི་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས། འདབས་རོལ་དུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྣམ་རོལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བྱིན་ཐིབས་སེ་ཞལ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོད་དེ་སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས། ལུས་ཀྱི་ལས་སུ་ཕྱག་འཚལ། ངག་གི་ལས་སུ་བྱང་འདྲེན་
རང་གིས་དྲངས་ཏེ་སྐྱབས་འགྲོའི་ཚིག་འུར་དིར་གྱིས་བརྗོད།

以下是藏文的完整中文翻译：
如此说道。这样深广的教授有四大部分：根本如满盈宝瓶，详解如美丽口饰，参考教法如镶嵌珍宝，特殊部分如美丽网帘。此处正当其时的是详解美丽口饰部分，即《口诀心要如意宝》的第一部分——外修祈请法和随后相关的灌顶次第。上师已按持明传承之仪轨无缺无余地完成了应做之事，现在轮到你们接受的部分，分为前行、正行、后行三个部分。
前行包括献曼荼罗并祈请、净化心相续、受持戒律，按顺序进行。首先，在上师——三世诸佛总集之身相——乌金大上师、胜伏显有莲花头鬘力之前，献上一个刹土曼荼罗。
如此献曼荼罗后，双手合掌，掌中盛满鲜花，以不可分离之猛烈信心热忱，跟随念诵下面的祈请文三遍："皈依总集身上师仁波切，祈请生起四灌智慧，清净四障并修炼四道，祈愿加持证得四身果位。"
然后为净化心相续，传授不共金刚乘道之前行五支的修法传承：请专心不散地观想以下所述。一切处所皆为清净刹土极乐世界庄严圆满之相，甘露海中央有五枝如意树，中间枝稍高，其上有狮子宝座、莲花、日月垫。前方虚空中安住十方三世一切三宝根本总集乌金大上师莲花生，其头顶依次有法身无量光佛、报身大悲观音等佛意传承。周围有持明表征传承、补特伽罗耳传，即具足三传承的数以亿万计持明上师众环绕。
右方有我等本师释迦牟尼等佛宝；后方有经教证法所摄之法宝，以名言标识而显现为经函；左方有八大近子、十六阿罗汉、舍利弗与目犍连等大小乘僧宝；前方有金刚萨埵与六部续相关本尊坛城诸尊；外围有空行勇士、护法金刚、财神地神和伏藏主众。所有这些均是上师乌金仁波切身语意功德事业无尽庄严轮之智慧游舞、随缘调化之幻网显现，三根本无量诸佛之坛城，真切明显地安住。
在彼等尊前，自己与一切众生恭敬安住，以三门大敬意，身业顶礼，语业随我引导高声念诵皈依文：
（藏文：ཨོ་རྒྱན，梵文拟音：orgyan，梵文天城体：ओर्ग्यन，梵文泰卢固体：ఓర్గ్యన，汉语字面意义：乌金，汉语拟音：乌坚）
;


 ངག་གི་ལས་སུ་བྱང་འདྲེན་
རང་གིས་དྲངས་ཏེ་སྐྱབས་འགྲོའི་ཚིག་འུར་དིར་གྱིས་བརྗོད། ཡིད་ཀྱིས་བདག་སོགས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྲིད་ཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་མྱུར་དུ་ཐར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ། སྐྱབས་དང་རེ་ས་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་ཁྱེད་རྣམས་མ་གཏོགས་གཞན་མེད། དེས་ན་ཅི་མཛད་ཁྱེད་མཁྱེན་སྙམས་པའི་རེ་ལྟོས་ལིང་སྐྱུར་གྱི་སྒོ་ནས་བླ་མ་ལ་འདྲེན་པ། ཡི་དམ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་སྟོན་པ། ཆོས་ལ་ལམ། དགེ་འདུན་དང་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་ལམ་སྒྲུབ་པའི་ཟླ་གྲོགས་ཞུ་བར་དམ་བཅའ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔

语业由自己引导高声念诵皈依文。意中观想：为使自己和等同虚空的一切众生迅速从轮涅怖畏中解脱，从今日起直至菩提果位，除了皈依处、依靠处——上师三宝尊贵的您们外，别无他求。因此，以"无论您做什么我都听从"的完全托付方式，认定上师为引导者，本尊与佛为导师，法为道路，僧众与空行护法为修道伴侣，如此发愿。请跟随念诵：
（藏文：ན་མོ，梵文拟音：namo，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：顶礼，汉语拟音：纳摩）


 བདག་དང་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང༔ ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། ལམ་གྱི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་སླད་དུ་སྔར་གསལ་བཏབ་པའི་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་དཔང་པོའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ཏེ། སྔོན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་ཅིང་། རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་བསླབ་པ་ལ་ཇི་ལྟར་བསླབས་པ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་ཀྱང་ཕ་མར་གྱུར་པའི་སེམས་
ཅན་འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད། རང་ཉིད་སྐྱེ་བ་གྲངས་ཀྱིས་མི་ཆོད་པ་ཞིག་ཏུ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། ཕ་མ་ཁྱོ་ཤུགས་མཛའ་བཤེས་གཉེན་འདུན་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱས། བྱས་པའི་དུས་སུ་ཕན་ཚད་མེད་པ་བཏགས། གནོད་པ་སྒོ་དུ་མ་ནས་བསྐྱབས་པའི་དྲིན་མོ་ཆེ་ཡིན། དྲིན་ཅན་གྱི་མ་རྒན་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་ཡས་པ་ལས་སྒྲོལ་བའི་ཁུར་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱེར་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ། གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ཕན་བདེ་བླ་ན་མེད་པ་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་འབྲས་བུ་ལ་དམ་བཅའ་བ་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཙོ་བོར་བཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་ལྟར༔ བདག་ཀྱང་མར་གྱུར་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ཀུན་ལ༔ ཕན་གདགས་སླད་དུ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ལན་གསུམ། རྒྱུ་ལ་དམ་བཅའ་བ་འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། སྦྱོར་བ་རྒྱུད་དག་ཅིང་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་
སླད་དུ་གསག་སྦྱོང་སྤེལ་གསུམ་གྱི་གནད་བསྡུས་པ་བདུན་རྣམ་དག་འབུལ་བ་ལ། ཚོགས་ཞིང་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སད་པའི་སྤྱན་སྔར་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ཏེ་སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་འཚལ། དངོས་སུ་ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་ཏེ་འབུལ་བའི་དམིགས་པ་དང་། སོ་ཐར་རིགས་བདུན་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་དང་། རིག་པ་འཛིན་པ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྡེ་སྣོད་གསུམ་གྱི་བཅས་ལྟུང་དང་། རང་བཞིན་གྱི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བས་མཚོན། མདོར་ན་ཚེ་རབས་འཁོར་བ་ཐོགས་མེད་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པའི་ཕུང་པོ་ཇི་སྙེད་ཅིག་མཆིས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་བཤགས་འབུལ་བ་དང་། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ལས་མངོན་པར་འདུ་བགྱིས་པ་རྣམས་ལ། དགའ་ཞིང་ཕྲག་དོག་མེད་པར་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་
ཅད་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་གདོན་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། སོ་སོའི་བློ་དང་དབང་པོར་འཚམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་མང་པོར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་གཟུགས་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ། དེ་ལྟར་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བས་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ཏེ་འཁོར་འདས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མི་བསྔོ་བར་ཤེས་པས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་རྒྱུར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས་རྒྱས་འདེབས་པ་རྣམས་ཚིག་ཕྱིར་ཐུགས་གཞོལ་བས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་སོགས་པའི༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整中文翻译：
我与等同虚空无余一切众生，皈依上师、佛陀、佛法与僧伽，皈依本尊、勇士、空行与护法众，皈依具大悲者。（三遍）
为发起道之精要殊胜菩提心，以前面观想的皈依境为见证，如同过去圆满正等觉诸佛及佛子发起殊胜菩提心，并如实修学佛子学处那样，我也为了一切已成为父母的众生，无一遗漏的所有有情，因为在无数生世中，他们曾多次做过我的父母、夫妻、亲友眷属，在那些时期给予我无量利益，从多方面保护我免受伤害，他们是具恩的老母。为了救度这些具恩老母众生脱离无尽苦难，以我自己担负重担的大悲心激发，将安置他们于暂时与究竟无上利乐中。为此，我将成就遍知一切、圆满佛陀的果位。以如此发愿于果位的誓言，以发菩提心为主，请跟随念诵：
（藏文：ཧོ，梵文拟音：ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：哈，汉语拟音：吙）
如同过去诸佛及佛子们，发起无上殊胜菩提心，我亦为利等同虚空，已成父母一切诸众生，为利益故当成佛陀。（三遍）
在因地上立誓的行菩提心修习中有前行和正行两部分。前行为净化心续并圆满资粮，现献上以积、净、增三要点为核心的七种清净供养。在三根本无量诸佛遍满虚空之皈依境前，自他一切化现为如同刹尘数量的身体，以三门大恭敬顶礼。以实际所获之供品为表征，意中如普贤菩萨行愿所示，化现不可思议供云而献上。
忏悔所有七种别解脱戒、菩萨学处、持明咒师三藏律仪誓言以及自性过失等所象征的，总之，从无始轮回以来所积累的一切罪业，以强烈惭愧心彻底忏悔。
对声闻、缘觉、佛陀、菩萨等圣者的善根，以及凡夫所集善业，生起欢喜无嫉妒之随喜心。
为救拔无边众生出离苦海，祈请转动符合各自根器的法轮。
祈请在数百千万亿劫中为利益一切众生而不入涅槃，常住色身。
以如是所积善根为表征，对轮涅三世所积一切善行，以了知无可回向法界的智慧，全部回向大菩提之因。请专心跟随念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽舍，汉语拟音：嗡阿吽舍）
持明莲花生大士等，十方皈依境前我顶礼。


 དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་གང་སར་མཆོད༔ སོ་ཐར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་དང༔ རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ འཕགས་དང་སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པ་སྤྱད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་པ་ལ༔ ཕན་
པ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བསམ་ཡས་ཇི་སྙེད་དུ༔ འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས༔ བདག་གི་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་རྣམས༔ འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ༔ དངོས་གཞི་འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་ཚད་མེད་བཞི་ལ་བློ་སྦྱོང་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་འབྲལ་འདོད་སྙིང་རྗེ། བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་འདོད་བྱམས་པ། སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དམ་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་འདོད་པའི་དགའ་བ། ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་སོགས་ཕྱོགས་རིས་དང་བྲལ་བ་བཏང་སྙོམས་པའི་བློ་བསྐྱེད་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ལམ་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་འགྲོ་ཀུན་བདེ་དང་ལྡན༔ སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བྲལ་བདག་ལ་སྨིན་གྱུར་ཅིག༔ སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང༔ ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་ཤོག༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཐེག་ཆེན་སྤྱི་དང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་སོང་
ནས་དབང་བསྐུར་དཀྱུས་ཙམ་ལ་འདི་ནས་སྡོམ་བཟུང་ལ་འཇུག་ཆོག །མཆན། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྔོན་འགྲོ་ཁྱད་པར་བ་འགལ་རྐྱེན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ལ་བརྟེན་ནས་བདུད་རྩི་འབེབ་སྦྱོང་གི་དམིགས་རིམ་འབོགས་པ་ལ། སོ་སོ་རང་རང་གི་དབུ་གཙུག་ཏུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ། ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཡིན་པ་ལ་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཆས་བཅུ་གསུམ་གྱི་མཛེས་པ། དེའི་པང་དུ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀའང་ཞི་ཚུལ་དགུའི་ཉམས་ཀྱིས་བརྗིད་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཇའ་འོད་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ཕྲེང་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་སྦྲུལ་འཁྱིལ་གྱི་ཚུལ་དུ་འཁོད་པར་མོས་པ་སྦྱོར་བ་རྟེན་གྱི་སྟོབས་གསལ་གདབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནས་རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་པའི་སྟོབས་སྔར་དྲན་པ་དང་མི་དྲན་པའི་སྡིག་པའི་ལས་ཉེས་བྱས་ཐམས་ཅད་ལ་འགྱོད་པ་དྲག་པོ་ཁོང་དུ་
དུག་སོང་བ་ལྟ་བུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དངོས་གཞི་གཉེན་པོ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་ནི་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚེ་རབས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བྱས་ཤིང་བསགས་པའི་སྡིག་ལྟུང་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་པ་ཞིག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ་སྙམ་པའི་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོས། དོན་གཉིས་བྱས་ཚུར་འདུས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའི་སྐུ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། རིམ་བཞིན་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྷག་པར་ཡུམ་གྱི་པདྨ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཤུགས་དྲག་ཏུ་བབས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཆ་གཉིས་སུ་གྱུར་ཏེ།

以下是藏文的完整中文翻译：
以实物所成与意中所生，普贤供云遍满虚空而供养。
别解脱、菩萨学处与持明咒师誓言，一切失毁皆忏悔。
对圣者与凡夫众等，行持佛子行为我随喜。
无边众生处于痛苦，随其根机转动法轮。
于无数亿不可思议劫，为利众生不入涅槃住世间。
我于三世所积诸善业，为使众生得菩提故回向。
正行中以菩提心修习四无量心：对一切众生希望离苦及苦因的悲心、希望具足乐与乐因的慈心、希望不离无苦之殊胜安乐的喜心、远离亲疏贪嗔等偏袒的舍心，为安置一切众生于双运金刚持果位，将修持密咒金刚乘生圆次第深道。请跟随念诵：
以此福德愿众生具安乐，一切苦痛皆成熟于我身，
不离无苦之安乐，安住诸法平等大舍中。
以上完成了大乘共通与金刚乘共同前行，现在进行简略灌顶，此处可以直接开始受戒。
【注释】不共金刚乘殊胜前行——消除违缘罪障的金刚萨埵修持与甘露降净观想传授：观想各自头顶上莲花月轮座上，本质为根本上师，形相为金刚萨埵，身色明白，一面二臂，右手持金刚杵，左手持铃，以绫罗珍宝十三种庄严装饰。其怀中抱持佛母金刚妃，白色，持弯刀与颅器，二者相拥，均以九种寂相庄严，以金刚跏趺与莲花坐姿，安住于虹光明点境界中，本性为乐空不二。其心间月轮中央有"吽"字，周围环绕百字明咒，洁白无垢光芒四射，如盘蛇形排列。
以此修持依止力清晰观想后，接着以厌患力对往昔所忆及不忆之一切罪业恶行生起强烈忏悔，如同体内中毒般痛苦。然后正行对治力：以"愿我等一切众生从无始轮回以来所作所集一切罪过失毁皆得净化清净，金刚萨埵上师您知晓"的强烈信心祈请，唤起其本尊心意。
因此，头顶上师金刚萨埵心间咒轮放射遍满虚空光芒，成办二利后收回，同时生起无量智慧甘露水流，充满父母二尊身体内部，依次从父尊金刚杵特别是母尊莲花处强力流出甘露水流，分为两股。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）


 རིམ་བཞིན་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྷག་པར་ཡུམ་གྱི་པདྨ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཤུགས་དྲག་ཏུ་བབས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཆ་གཉིས་སུ་གྱུར་ཏེ། རང་ཉིད་སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་བཀྲུས། གདོན་ཐམས་ཅད་སྲོག་ཆགས་ནད་ཐམས་ཅད་རྣག་ཁྲག །སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དུད་ཁུ་སོལ་ཁུའི་རྣམ་པས་འོག་སྒོ་ནས་ཕུ་ཆུ་དྲག་པོས་ཐལ་བ་བདས་པ་བཞིན་དེད་ནས། རང་ལུས་ཤེལ་སྒོང་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟར་སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་
གྱུར། སླར་ཡང་བདུད་རྩིའི་མེར་ཁྲིགས་ཀྱིས་གང་བར་བསམ་ལ་དཔོན་སློབ་ལྷན་ཅིག་པས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླ་བར་ཞུ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་སོགས་བདུན་ཡན་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། དེ་ལྟར་བདུད་རྩི་འབེབ་སྦྱོང་གི་དམིགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པ་སྟེ། མཐར་སྡོམ་སེམས་བརྟན་པོས་དམ་བཅའ་བཟུང་བ་སོར་ཆུད་པའི་སྟོབས་ནི། སྡིག་པའི་ལས་ལ་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོ་ཡོད་ན་སྡོམ་སེམས་བརྟན་པོ་མཐའ་བཙན་པ་འབྱུང་བའང་ཆོས་ཉིད་ཡིན་པས་སྔར་བྱས་ཉེས་པ་མཐོང་ལགས་ཀྱིས་ད་ཕྱིན་ཆད་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་མི་དགེ་བའི་ལས་མི་བྱེད་དོ་སྙམ་པས་ཞེ་དམ་དྲག་པོ་བཅས་ཏེ་བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཨ་བྷི་དྷ་ནའམ་མངོན་བརྗོད་བླ་མ་ལས་འབྱུང་བའི་གདུང་དབྱངས་སྨྲེ་སྔགས་ཀྱི་བཤགས་ཚིག་འདིའང་གསུང་བར་ཞུ། མགོན་པོ་བདག་ནི་མི་ཤེས་རྨོངས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་འགལ་ཞིང་ཉམས། །བླ་མ་མགོན་པོས་སྐྱབས་མཛོད་ཅིག །གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་གཙོ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་
པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགྱེས་ཤིང་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
依次从父尊金刚杵特别是母尊莲花处强力流出甘露水流，分为两股。从自己头顶梵穴进入，清洗身体内外。所有恶魔、虫类、疾病以脓血形态，所有罪障以浓黑液状，从下门如同猛烈水流冲走尘土般被驱逐，使自身如无瑕水晶般成为空明光性之本质。再次观想充满凝聚的甘露，师徒共同念诵百字明咒。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ，梵文拟音：oṃ vajrasattva samaya，梵文天城体：ओं वज्रसत्त्व समय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్రసత్త్వ సమయ，汉语字面意义：嗡金刚萨埵誓言，汉语拟音：嗡班杂萨埵萨玛雅）等七句或更多。
通过如此甘露降净观想，一切罪障过失誓言损毁皆得净化清净。最后以坚固忏悔心发誓戒护力：若对恶业有强烈惭愧，自然会生起坚定誓愿，因此对已犯过失生起忏悔，从今以后纵使冒生命危险也不造作不善业，如此立下强烈誓言。现请念诵《胜乐续阿毗达摩》或《明说上师续》中的悲叹忏悔词：
"怙主啊！我因无知愚痴，违背损毁三昧耶。上师怙主请救护！主尊持金刚，大悲之本性，众生怙主前皈依。身语意根本与支分誓言一切损毁皆忏悔。祈愿清净一切罪障过失垢染众。"
如此祈请后，上师金刚萨埵欢喜微笑道："善男子，你的一切罪障过失垢染众已得清净。"
;


 །ཞེས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་གནང་བས་ཕྱིན་ཆད་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ལས་ལ་མ་འཇུག་ཅིག་ཅེས་རྗེས་སུ་གདམས་པར་མཛད་ནས། རྡོར་སེམས་འོད་དུ་ཞུ་ཁྱོད་རང་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པས་ཁྱོད་རང་རྣམས་ཀྱང་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་ལམ་སྟེ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་མཐུན་རྐྱེན་ཚོགས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་མཎྜལ། འབུལ་བའི་སླད་དུ། སྔར་གསལ་བཏབ་བཞིན་པའི་ཚོགས་ཤིང་དེ་རྣམས་འབུལ་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་དང་བཅས་པ་རྒྱུར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་རི་རབ་གླིང་བཞི་ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་རྣམ་པར་བློས་བླངས་ཏེ་འབུལ་བ་ཕྱི་ཀུན་རྫོབ་རྫས་ཀྱི་མཎྜལ། རང་རང་གི་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དབང་རྟེན་ཁོག་པ་དང་བཅས་པ་མཆོད་པའི་རྫས་སུ་སྤེལ་ཏེ་འབུལ་བ་ནང་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་མཎྜལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གི་བློས་ཕར་སྒྲོ་
བཏགས་ཙམ་མ་གཏོགས་དོན་རང་གི་ངོས་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་མ་གྲུབ་པར་ཤེས་པ་གསང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཎྜལ་ཏེ། མཎྜལ་གསུམ་པོ་ཕྲུགས་གཅིག་ཏུ་ཕུལ་བའི་དམིགས་པ་དང་། འབུལ་ཡུལ་འབུལ་མཁན་འབུལ་རྒྱུའི་དངོས་པོ་དང་འབུལ་བའི་བྱ་བ་དང་བཅས་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་གྱི༔ ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ཉི་ཟླར་བཅས༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཆེ༔ རྒྱུན་མི་ཆད་པར་སྤྲུལ་བྱས་ཏེ༔ དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་རྩ་བ་གསུམ༔ ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ གུས་པས་རྟག་ཏུ་འབུལ་བར་བགྱི༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་རབ་རྫོགས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ བདག་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན༔ ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་པ་ཙམ་མམ། ཡང་ན། ས་གཞི་སྤོས་བྱུག་མ་སོགས་ལྷན་ཅིག་པས་བརྗོད། དེ་ལྟར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཎྜལ་ཕུལ་བས། ཐབས་དམིགས་བཅས་
བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ཐབས་བྱུང་དམིགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་རྫོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་མི་རིང་བར་ས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་ཉེར་ལེན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
如此以金刚语赐予安慰并授权，告诫道："从今以后即使生命垂危也不要从事这类恶业。"随后金刚萨埵化为光明，融入你自身，无二无别，你们也应观想自己成为显空双运大乐金刚萨埵身相。
接着为圆满顺缘资粮而献曼荼罗。以前面已清楚观想的皈依境为供养对象，将自己与无边众生的身体、受用及浩如烟海的善行作为因，由此生起须弥山、四大洲、日月等，以及一切圆满的人天受用，意中取出而供养，这是外世俗物品曼荼罗；将各自的蕴、界、处、根、身躯等扩展为供品而献上，这是内金刚身曼荼罗；了知所有这些曼荼罗仅是自心向外投射，而实际上自性本不成立，这是秘密菩提心曼荼罗。
以三曼荼罗合一的观想，与供养处、供养者、所供物品及供养行为一起献上曼荼罗：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
我与无边众生之，身及受用诸善聚，
四洲须弥并日月，人天受用不思议，
如普贤王大供云，相续不断而化现，
三宝珍贵三根本，护法财神海会前，
恭敬常时而供养，愿圆满大福德聚，
智慧光明愿增长。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
三界器情诸财富，我身受用诸善集，
供养大悲尊众前，祈请纳受赐加持。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata ratna maṇḍala pūja ho，梵文天城体：ओं सर्व तथागत रत्न मण्डल पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత రత్న మణ్డల పూజ హో，汉语字面意义：嗡一切如来宝曼荼罗供养吙，汉语拟音：嗡萨儿瓦塔他嘎塔拉纳曼札拉普扎吙）
仅念诵这些，或者与大众一起念诵"地基涂香"等。
如此献上外内密三种曼荼罗，依靠方便有缘福德资粮和方便所生离缘智慧特殊资粮的圆满，将不久成为在自心相续中生起殊胜地道功德的直接因缘。


 །ལྔ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་དུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དམིགས་རིམ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འཁྲིགས་པའི་དབུས་སུ་སེང་ཁྲི་པད་ཉི་ཟླ་བ་བཞི་བརྩེགས་ཀྱི་གདན་ལ། ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། རྣམ་པ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་བཞུགས་པའི་དབུ་གཙུག་དང་མཐའ་སྐོར་ཀུན་ཏུ་རྒྱ་བོད་ཀྱི་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་བ་ཞལ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་ཡོད་སྙམ་པ་ཕྱི་ཁྲོམ་ཚོགས་ཀྱིས་གསལ་འདེབས་པ། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཏེ། སྐུ་གསུམ་གྱི་བླ་མ་མཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་པ་ནང་མཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གསལ་འདེབས་པ། རྩ་བའི་བླ་མ་རིགས་འདུས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དེ་ནི་སྐུ་དགེ་འདུན་ཀུན་འདུས། གསུང་དམ་ཆོས་ཀུན་འདུས།
ཐུགས་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་དགོངས་ཀློང་རོ་གཅིག་པས་ན་ཡི་དམ་དང་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས། ཡོན་ཏན་ནོར་ལྷ་ཀུན་འདུས། ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོ་དང་ཆོས་སྐྱོང་ཀུན་འདུས་ཏེ། གསང་བ་ཀུན་འདུས་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་གསལ་འདེབས་པ་ཡིན་ལ། མདོར་ན་ཕྱི་ལྟར་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ། ནང་ལྟར་ན་རྩ་བ་གསུམ། གསང་བ་ལྟར་ན་སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་བཞུགས་པས། ཡོན་ཏན་གྱི་ངོས་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་ཞིང་། བཀའ་དྲིན་གྱི་ངོས་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་ལྷག་པར་ཐག་བཅད། ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དེ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་མཐོ་དམན་ཅི་མཛད་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ཁྱེད་མཁྱེན། སྐྱབས་དང་རེ་ས་མགོན་དང་དཔུང་གཉེན་རྩ་བའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཁྱེད་མ་གཏོགས་གཞན་མེད། བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་དང་། ས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཏེ་མཐར་ཐུག་རིག་འཛིན་བླ་མ་མཆོག་གི་གསང་བ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བདག་གི་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་པས་ཁྱེད་ཤེས་མོས་གུས་དྲག་པོས་བློ་གཏད་ལིང་སྐྱུར་གྱི་སྒོ་ནས་
གསོལ་བ་འདེབས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་དྲུག་པ་འདི་གསུང་བར་ཞུ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ༔ སོགས་ལན་ཁ་ཤས་བརྗོད་དུ་གཞུག །ད་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཐོག་མར་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སླད་དུ། སྔར་གསལ་བཏབ་པའི་ཚོགས་ཞིང་དེ་དག་དང་སློབ་དཔོན་ཉིད་དཔང་པོའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ཏེ། སོ་བྱང་སྔགས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་གནས་འགྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཟུང་། ཡོན་ཏན་ཡར་ལྡན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྲུང་། དུས་སྐབས་གང་གཙོའི་ལག་ལེན་གཙོ་བོར་བགྱིད་དོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོ་རྒྱན་གདུང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་འཛིན་ནང་གི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བྱས་ཏེ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ དེ་ལྟར་རྒྱུད་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས༔ དེ་ནས་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་གཟི་བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ་སྤྱན་དམིགས་འདི་ལྟར་དུ་གསལ་ཐོབ་མཛོད། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱིས་མཚོན་པའི་མ་དག་
པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྣོད་རྣམ་པར་དག་པ་འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབུས་སུ། བཅུད་རྣམ་པར་དག་པ་སྣང་སྲིད་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒྲུབ་པའི་སླད་དུ།

以下是藏文的完整中文翻译：
第五，迅速获得加持的上师瑜伽观修次第：前方虚空中汇聚如海供云之中央，狮子宝座、莲花、日月四重垫上，本质为根本上师，形相为乌金金刚持大上师莲花头鬘力，降伏一切显有的伟大尊者。其头顶与周围环绕着不可思议如海的藏印持明成就者，犹如亲见般安住——这是外显众会的观想。
法身无量光佛、报身大悲观世音、化身莲花生大士，三身上师层叠而住——这是内层叠方式的观想。
根本上师诸部总集大上师莲花生，是身僧众总集、语正法总集、意佛陀法身并与觉性境界无别，故为本尊与诸佛总集，功德诸财神总集，事业空行与护法总集——这是依照秘密总集宝珠传统的观修。总之，外相为三宝，内相为三根本，密相为三身无别大主宰，从功德方面与一切佛陀平等，从恩德方面确认超胜一切佛陀。
生起坚定信解后，观想：我与无量众生的一切安乐痛苦、善恶、高低，无论何种状况，乌金仁波切上师您知晓。皈依处、依靠处、怙主、援助者唯有根本珍贵上师您，别无他求。请消除一切菩提道障，使地道功德逐渐增上，并最终以持明上师尊之三密无别加持我的心相续。以如此强烈信心、完全托付方式祈请，请念诵六句金刚语：
"三世诸佛上师仁波切"等，念诵数次。
现在正行灌顶，首先为受戒，以前面观想的皈依境及上师为证，以转变自性方式受持别解脱、菩萨、密咒三律仪戒及一切誓言，以功德递增方式守护，并随时依主要时机而主要实践。请跟随念诵：
乌金传承佛子，金刚上师请垂念。
从今直至菩提，别解脱与菩提心，
持明内部誓言，如实持受诸戒律，
纵使舍命不舍，祈请赐予加持。
如此使心相续具足戒律后，为使心相续清净并降下智慧本尊威光，请清晰观想如下：
以（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ，梵文拟音：oṃ hayagrīva，梵文天城体：ओं हयग्रीव，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ，汉语字面意义：嗡马头明王，汉语拟音：嗡哈雅格利瓦）清净，
以（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯哇巴哇）净化。
观想你们的蕴、界、处等所表示的一切不净事物不执著而净为空性。从空性中，清净器世间阿噶尼咤莲花网刹土与圆满宫殿中央，清净情世间为显有持明上师手印成就，


 བཅུད་རྣམ་པར་དག་པ་སྣང་སྲིད་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒྲུབ་པའི་སླད་དུ། སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དོན་གཉིས་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རེ་རེ་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན། སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནམ་མཁར་འཕྱར་སྟབས་སུ་གདེངས་ཤིང་། གཡོན་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་བདུད་རྩིའི་ཐོད་བུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་ཁ་བརྒྱན་ཏེ་བསྣམས་པ། སྐུ་ལ་གསང་གོས་དཀར་པོ། ཕོད་ཆེན་མཐིང་ཁྲ །ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་དམར་སེར། དབང་གི་བེར་ཆེན་སྨུག་པོ་རྣམས་བརྩེགས་མར་མནབས་པ། དབུ་ལ་པདྨ་མཐོང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་ཏོག་ཅན་རྒོད་ལྡེམ་དར་སྣ་མེ་ལོང་རྨ་བྱའི་མདོངས་སྒྲོས་བརྒྱན་པ་གསོལ་ཞིང་སྣང་སྲིད་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་འོད་ཕུང་འཁྲིགས་པའི་ཀློང་ན་ཞབས་གཉིས་རྒྱལ་པོ་
རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་འགྱིང་བ། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུ་ཅན་དུ་ལམ་སྟེ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ཨཱཿདམར་པོ། ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ནས་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་གཟི་བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ། སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་འདུད་དྲག་པོ་དུང་བ་ཞིག་མཛད་པ་ལ་བརྟེན་ནས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་འགུགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྡུལ་ཕྲན་གྲངས་མེད་པར་ཤར་གྱིས་འཕྲོས། ཆོས་དབྱིངས་རྒྱས་པར་འགེངས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་རང་བཞིན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་དང། རང་སྣང་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བ་ནས་སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ། གསང་བ་གསུམ་ལས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བྱུང་སྙམས་པའི་མོས་པ་བརྟན་པོ་གནང་བར་ཞུ། སྤོས་རོལ་དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་
པདྨ་འབྱུང་གནས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ དགོངས་ཤིག་ཕྱོགས་བཅུའི་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྣམས༔ རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་གནས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དབུ་སྐྲ་མཛེས་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་མང་པོ་སི་ལི་ལི༔ དུར་ཁྲོད་རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཁྲོ་ལོ་ལོ༔

以下是藏文的完整中文翻译：
为使清净有情成就为显有持明上师手印，狮子座莲花日月垫上，你们自心本为无分别智慧的体性，即（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）字，白色带红光泽。从中放射光芒，成办二利，光芒收回后转变，刹那间你们每人都成为大上师莲花头鬘力降服显有尊，身色白中透红，一面二臂，右手高举虚空作扬举状持金五股金刚杵，左手等持姿上持甘露颅器，以如意宝为盖饰。
身着白色密衣、蓝红大围裙、红黄三法衣，覆以深紫大威力袍，层叠穿戴。头戴莲花见解脱顶饰金刚半顶冠，以鹫翎、彩绸、镜子、孔雀翎装饰，于显有虹光明点光束交汇境界中，双足以帝王游戏姿势安立。
观想为智慧幻身，于三处明现一切佛之身语意金刚本质——白色（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字，红色（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字，蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字，为清净心续降下智慧本尊威光。
再次对上师以强烈恭敬渴慕顶礼，依此，从上师心间放射无数金刚智慧钩召光粒子，遍满法界广大佛刹，特别是西南楚布岛莲花光自性化身刹土和自现报身刹土阿噶尼咤莲网，不由自主地唤起三身上师本尊众之心意，从三密中以手印身、种子语、法器意的形态如同暴风骤雨般降临，融入你的三处，如此观想已获得心续加持的坚固信解。
伴随焚香、乐器和音乐：
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
请起身莲花生空行众，请垂念十方三世善逝众，
至尊莲花头鬘力尊，请从持明空行处降临。
美妙发髻头顶饰飘然垂，众多珍宝装饰叮当响，
寂林骨饰庄严威风凛。


 སྒྲ་དང་རོལ་མོ་མང་པོ་འུ་རུ་རུ༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཧཱུྃ་སྒྲ་དི་རི་རི༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་གར་བྱེད་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ གིང་ཆེན་དཔའ་བོའི་བྲོ་བརྡུང་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་ལྟར་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད་ལས་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ ཞུབ་ཆེན་ལྟོང་གི་སྒྲ་སྐད་སི་ལི་ལི༔ གཡས་ན་དཔའ་བོ་ཕོ་རྒྱུད་སྤུངས་སེ་སྤུང༔ གཡོན་ན་མོ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་ཤ་ར་ར༔ བར་སྣང་ཐམས་ཅད་དར་དུ་ལྷབས་སེ་ལྷབ༔ དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡང་ཐུ་ལུ་ལུ༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་བརྡ་སྐད་དི་རི་རི༔ གིང་ཆེན་དཔའ་བོའི་བཤུགས་གླུ་ཀྱུ་རུ་རུ༔ ཧཱུྃ་གི་སྣང་གླུ་མང་པོ་དི་རི་རི༔ ཕཊ་ཀྱི་བརྡ་སྐད་དྲག་པོ་སངས་སེ་སང༔ བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ༔ ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ལ་གནས་འདིར་ཤེས་སུ་གསོལ༔ གནས་འདིར་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ཏེ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་༔ བདག་གི་བྱང་
ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྔགས་མཐར། སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ རཱ་རཱ་རཱ་རཱ༔ ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ༔ ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ༔ ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཨ་ཛྷཻཾ༔ དེ་ལྟར་བྱིན་དབབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་གཉུག་མ་མི་ཤིགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་ཏུ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད༔ ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བ་སྐབས་ཕྱེ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོག་ཆེན་ཇི་ལྟར་བསྩལ་པ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་སྐྱོབ་པའི་དོན་གྱིས་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཐིམ། བླ་མ་ཉིད་སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་སུ་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། མཆོད་ཅིང་
བསྟོད་ནས། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ལ། །འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བའི་ཆེད་དུ་དབང་། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་བསྩལ། །དེ་ལྟར་འདི་ལའང་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། གཤེགས་མ་རྣམས་དང་སློབ་དཔོན་ལྷན་ཅིག་པས་དབང་བསྐུར། སེམས་དཔའ་སེམས་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབེབ། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་དྲག་ཤུལ་གྱི་རོལ་པས་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་། ཀུན་ཀྱང་དབང་གི་བྱ་བ་ལ་ཐུགས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་རིགས་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་མཆོག །མ་ལུས་སེམས་ཅན་སྐྱེད་མཛད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེས་ནི་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་མཆོག་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་བྱ། དེ་ལྟར་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་འཁྲུད་ཅིང་གཏོར་བར་བྱས། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་ཡེ་ནས་རང་ཆས་སུ་གནས་པ་དེ་ཉིད་སད་ཅིང་ནུས་པ་མཐུ་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་
ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་གང་བའི༔ རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ཕྱིར༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是藏文的完整中文翻译：
音乐鼓声众多轰隆响，本尊众多吽声呼啸鸣，
五部空行起舞飘动摇，大洲勇士击鼓铿锵鸣，
母尊空行如云层叠集，八部护法行事迅疾动，
大鞘鞘囊声音叮当响，右边勇士男众聚集满，
左边女众空行群簇绕，中空处处彩幡飘摇舞，
馥郁香烟气息袅袅升，空行秘密暗语嘁嘁语，
大洲勇士欢呼声声起，吽字歌唱众多呼啸鸣，
啪字手势猛烈霹雳响。慈悲垂视我与六道众，
祈请降临此处垂加持。降临此处悲眼视察后，
直至我证菩提心要前，驱除障难魔扰诸违缘，
祈请赐予共胜诸悉地。
诵毕头鬘力咒后：
（藏文：སཏྭཾ་བྷ་ཡ，梵文拟音：satvaṃ bhaya，梵文天城体：सत्वं भय，梵文泰卢固体：సత్వం భయ，汉语字面意义：众生畏，汉语拟音：萨特万巴雅）
（藏文：རཱ་རཱ་རཱ་རཱ，梵文拟音：rā rā rā rā，梵文天城体：रा रा रा रा，梵文泰卢固体：రా రా రా రా，汉语字面意义：ra ra ra ra，汉语拟音：ra ra ra ra）
（藏文：ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ，梵文拟音：calaya calaya，梵文天城体：चलय चलय，梵文泰卢固体：చలయ చలయ，汉语字面意义：动动，汉语拟音：扎拉雅扎拉雅）
（藏文：ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ，梵文拟音：hrīṃ hrīṃ，梵文天城体：ह्रीं ह्रीं，梵文泰卢固体：హ్రీం హ్రీం，汉语字面意义：舍舍，汉语拟音：舍舍）
（藏文：ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：pheṃ pheṃ，梵文天城体：फें फें，梵文泰卢固体：ఫెం ఫెం，汉语字面意义：排排，汉语拟音：配配）
（藏文：ཨ་ཛྷཻཾ，梵文拟音：a jhaiṃ，梵文天城体：अ झैं，梵文泰卢固体：అ ఝైం，汉语字面意义：阿杰，汉语拟音：阿杰）
如此观想降下的智慧尊众与本初不坏三金刚无别一味稳固安住。念诵（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：稳住金刚，汉语拟音：提斯他班扎）并撒花。
以上完成灌顶基础准备，降下智慧尊为前行，现在进行正行灌顶，为此献上曼达拉。请跟随念诵祈请文：
"如同菩提金刚向诸佛，如何赐予大胜灌顶般，我今为求救度之故，虚空金刚祈请今赐我。"
如此祈请后，诸皈依境众以大喜融为光明，融入诸部总主上师乌金仁波切。从上师心间——其为皈依境总集——放射光芒，以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛乍）迎请具足三座灌顶本尊众遍满虚空。
供养赞叹后：
"如同金刚持向诸佛，为度众生之故授予，功德源泉如是赐灌，如是亦请赐予此人。"
如此祈请后，诸如来发起灌顶意愿，女尊众与上师共同授予灌顶，菩萨菩萨母唱诵金刚歌并降下花雨，忿怒尊忿怒母以猛烈威力驱除障碍，一切皆专注于灌顶事业——请如是观想。
"吉祥居住一切众生心，一切自性诸部胜主尊，
无余众生之父大乐尊，愿其今日胜灌赐吉祥。"
如此念诵吉祥文之后，宝瓶中甘露水流充满，置于你的头顶授予灌顶，清净二障及习气，唤醒自性本然具足的身与智慧种子，使之具有力量——请如是观想。
（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）
如芝麻粒般充满，诸佛持瓶为，
成就佛金刚身，吉祥宝瓶灌顶。


 ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། ཞེས་གསུང་ཞིང་དབང་བསྐུར་པས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཡི་དྲི་མ་སྦྱངས། ཕུང་པོ་ལྔ་གནས་གྱུར། ཡེ་ཤེས་ལྔ་མངོན་དུ་བྱས། དབང་རྟགས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན། དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་ཞིང་སྔགས་ཚིག་གིས་ཀྱང་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་མེ་ཏོག་འཐོར། དེས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །གསང་དབང་གི་སླད་དུ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཞེངས་ཏེ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པས། ཨཱ༔ མཁའ་ཁྱབ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀུན༔ མཉམ་སྦྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས༔ སངས་རྒྱས་
རྡོ་རྗེའི་གསུང་འགྲུབ་ཕྱིར༔ བདེ་ཆེན་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དེ་བླུད། ཞེས་བྱིན་པའི་བདུད་རྩི་དེ་ཉིད་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྗོད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་མྱངས་པས་གསལ་སྟོང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་རྩ་རླུང་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །ཤེར་དབང་གི་སླད་དུ། བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རིག་མ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་རྫོགས་པ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ངོ་བོ་ཅན་སྤྲོས་ཏེ་ཐར་པ་བསྟེན་པར་བསྐུལ་བར་གྱུར་པའི་མོས་པས་དྲིལ་བུའི་བརྡ་ཐབས་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ དགའ་བའི་གནས་སྦྱིན་ལྷ་མོ་ནི༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་འོང་མས༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་འགྲུབ་ཕྱིར༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་རྒྱ་དང་འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་མཉམ་པར་སྦྱར་པས་དགའ་བ་བཞིའི་རིམ་པས་མཚོན་བྱེད་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མོས་ལ་པད་སྐོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་རྒྱ་དང་བཅས་ང་རྒྱལ་བཟུང་བའི་སྔགས་ཚིག་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ཀྱང་མཛད་པར་ཞུ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་
བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ དེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །དབང་བཞི་པའི་སླད་དུ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ངོ་སྤྲད་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨ༔ བདེ་བའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད༔ ཟུང་འཇུག་དགོངས་པའི་རྩལ་ཆེན་པོས༔ སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་ཕྱིར༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ་ཨ༔ བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་རིམ་པས་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་གནས་ལུགས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་མོས་ལ་རིག་པ་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་དར་ཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ཞུ། དེས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་སོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya abhiṣiñca oṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡一切如来身灌顶嗡，汉语拟音：嗡萨儿瓦塔他嘎塔嘎雅阿比辛札嗡）
将宝瓶置于顶上并赐予瓶水。如此说着授予灌顶，甘露水流充满身体内部，净除五毒烦恼垢染，转化五蕴，显现五智慧，作为灌顶标志，五方如来佛冠庄严头顶，灌顶本尊也融入你们，并以咒语加以稳固——请如是观想。
（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajraye svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡善建立金刚吽娑哈，汉语拟音：嗡苏普拉提斯他班扎耶娑哈）撒花。
如此获得宝瓶灌顶，清净身垢，获得修持生起次第之权，获得证得化身果位的福分。
为获得秘密灌顶，观想上师现为大金刚持尊父母相融入佛乐，将菩提心——一切诸佛总集之本质——置于舌上的观想中：
（藏文：ཨཱ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）
遍空胜者佛子众，双运菩提心之水，
为成就佛金刚语，大乐秘密灌顶赐。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vāka abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वाक अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వాక అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：嗡一切如来语灌顶阿，汉语拟音：嗡萨儿瓦塔他嘎塔哇嘎阿比辛札阿）
赐予颅器甘露饮用。如此赐予甘露，伴随（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）念诵一起品尝，心相续中生起明空无分别禅定——请如是观想。
如此获得秘密灌顶，清净语垢，获得修持脉气之权，获得证得报身果位的福分。
为获得智慧灌顶，从上师心间化现明妃，形貌青春圆满，本为金刚佛母，敦促接受解脱——在此观想中以铃杵手印示意：
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
赐欢喜处天女众，种种形相悦意者，
为成就佛金刚意，智慧智慧灌顶赐。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत चित्त अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来心灌顶吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦塔他嘎塔吉塔阿比辛札吽）
以手印与三种观想相结合，通过四喜次第象征经验示例智慧，观想环绕莲花后，双手抱持于心，以我慢持咒，请跟随念诵：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，汉语字面意义：嗡一切如来爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨儿瓦塔他嘎塔阿努拉嘎纳班杂斯瓦巴瓦阿特玛科杭）
如此获得智慧灌顶，清净意垢，获得修持明点之权，获得证得法身果位的福分。
为获得第四灌顶，观想大金刚持上师以金刚语作指点：
（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）
乐性即为空性体，双运意趣大威力，
为显佛智慧自性，不可思议灌顶赐。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ་ཨ་ཨ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata jñāna abhiṣiñca a a a，梵文天城体：ओं सर्व तथागत ज्ञान अभिषिञ्च अ अ अ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత జ్ఞాన అభిషిఞ్చ అ అ అ，汉语字面意义：嗡一切如来智灌顶啊啊啊，汉语拟音：嗡萨儿瓦塔他嘎塔嘉纳阿比辛札阿阿阿）
以加持传递次第象征所表之义智，亲见不可思议法性实相——如是观想，请于未经造作的觉性中安住片刻。
如此获得第四灌顶，清净智慧垢，获得修持大圆满之权，获得证得法性身果位的福分。


 །དེ་ལྟར་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་ནས། མཐའ་རྟེན་དུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རིན་ཆེན་བདུན་གྱི་འབྱོར་པ་དང་བཅས་པས་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་མངའ་གསོལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་བྱིན་བརླབས་པའི༔
འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་རྫས༔ རེག་པས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བ་དང༔ དགེ་ལེགས་ཡོན་ཏན་རྟག་ཏུ་འཕེལ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ བསོད་ནམས་ཡོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཚན༔ རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱིས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ལ་མངའ་གསོལ་བས༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་བདེ་ལེགས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ འཕགས་པའི་སར་གནས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་གྱི༔ བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་རིན་ཆེན་གྱིས༔ དེང་འདིར་ཉོན་མོངས་དགྲ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང༔ སྲིད་ཞིའི་དཔལ་གྱིས་འབྱོར་པར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ སླར་ཡང་ཤིས་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། ནམ་མཁའ་གང་བའི་བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་བདེན་ཚིག་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་ཆར་སིལ་མར་བསྙིལ་བས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་ཆོ་གའི་མཇུག་ནས་འབྱུང་བའི་ཤིས་བརྗོད་བྱ། དེ་ལྟར་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་
ཀྱི་གཏེར་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ་དགེ་བསྔོ་བྱས་ནས་སློབ་མ་རྣམས་རང་གནས་སུ་བཏང་། གསུམ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཆོ་གའི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་བླ་མ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
如此圆满授予四灌顶后，作为结尾加持以吉祥物、瑞相、七宝财富等，观想授权统治三界法王王位。
世尊释迦狮子所加持，
八支圣道具足吉祥物，
触之息灭一切不顺缘，
善妙功德愿永恒增长。
（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལམ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：oṃ maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca mi，梵文天城体：ओं मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం మంగలం కురు అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡作吉祥灌顶我，汉语拟音：嗡芒嘎兰库如阿比辛札米）
功德圆满诸佛之名号，
八解脱相具八吉祥相，
以此授权菩萨众会故，
愿世间恒常安乐吉祥。
（藏文：ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：oṃ aṣṭa maṅgalaṃ abhiṣiñca mi，梵文天城体：ओं अष्ट मङ्गलं अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం అష్ట మంగలం అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡八吉祥灌顶我，汉语拟音：嗡阿斯塔芒嘎兰阿比辛札米）
圣地安住转轮王，
七菩提支具足宝，
今此胜烦恼敌军，
有寂荣耀富授权。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：oṃ mahā ratna abhiṣiñca mi，梵文天城体：ओं महा रत्न अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం మహా రత్న అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡大宝灌顶我，汉语拟音：嗡玛哈拉特纳阿比辛札米）
再次为祈福，观想遍满虚空的上师、佛陀及菩萨众宣说吉祥真实语，降下曼陀罗花雨纷纷，使善妙光明遍满一切方位、时间和状况，并永恒安住。
念诵适合的口传吉祥文和仪轨末尾的吉祥偈。
如此，通过这些成为加持和悉地大宝藏的上师意修除障解脱，作为外祈请方式的修持和相关灌顶已圆满完成。以此等作结合语，受戒誓、感恩曼达拉、身体供养、回向功德后，弟子们回到各自住处。
第三，上师依照仪轨后行事业，按照上师供养、祈降加持雨法进行，由此圆满。


 །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རིམ་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །ཡོན་ཏན་གང་སྐྱེས་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ལས། །བྱུང་ཞེས་རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་མཐུན། །དེ་ཡི་རྩ་བ་མོས་གུས་ཉིད་ལ་ཐུག །མོས་གུས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གནད་བསྣུན་ན། །ཚེ་འདིར་མཆོག་དངོས་ཐོབ་པར་གདོན་མི་ཟ། །དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་ཕྱེ་བའི་ཆོ་ག་ནི། །ཕྱི་ལྟར་གསོལ་འདེབས་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །དེ་ཡི་དབང་བསྐུར་གསལ་བར་བཀོད་པའི་དགེ །འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །བདག་གཞན་མཁའ་མཉམ་ཡིད་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཀུན། །སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྗེས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རྗེས་སུ་འཛིན་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་མཆོག་གི་ཞལ་སྔ་ནས་ཚུལ་འདིའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་ཐོབ་པའི་མཇུག་ཐོག་དེར་འདི་ལྟ་བུ་བྲིས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་ལུང་ཚངས་གནས་སུ་སོན་པ་གུས་པས་མཆོད་དེ་དམ་པ་གང་གི་སློབ་གྲལ་བ་འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་གྲགས་པས་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད། འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་གྲགས་པ།

以下是藏文的完整中文翻译：
金刚乘二次第瑜伽，所生功德皆从上师，
加持而来诸续共同，其根本即在于信心。
若于信心上师瑜伽，击中要害今生定获，
殊胜成就彼详细开，显之仪轨外如祈请，
方式修持彼灌顶明，陈述此善及三世集，
善业我他如空众生，无量三身无别乌金，
法王直至菩提摄受。
此文乃遵照遍知法王尊贵至尊上师面前，于此灌顶圆满获得后即刻所赐"应当撰写如此内容"之梵天住所法旨，弟子恭敬供养，圣尊座下弟子阿嘎玛堪布不变持明嘉措所编排，一切吉祥。
上师意修除障解脱法，外祈请方式修持与后相关灌顶加持开启之门。不变持明嘉措。


